百度网盘截图
文件目录
/网站共享5/05 武峰12天突破笔译视频课程 58课时 (全)(正)
| ├──1.定语从句的翻译.mp4 92.0MB
| ├──10.1 增词与减词(1).flv 132.0MB
| ├──10.2 增词与减词(2).mp4 52.0MB
| ├──10.3 增词与减词(3).flv 153.0MB
| ├──10.4 增词与减词(4).mp4 121.0MB
| ├──10.5 增词与减词(5).flv 95.0MB
| ├──10.6 增词与减词(6).mp4 108.0MB
| ├──10.7 增词与减词(7).flv 59.0MB
| ├──11.1 主谓搭配(1).mp4 156.0MB
| ├──11.2 主谓搭配(2).flv 37.0MB
| ├──11.3 主位搭配(3).mp4 101.0MB
| ├──11.4 主位搭配(4).flv 56.0MB
| ├──12.1 中西方文化差异(1).mp4 107.0MB
| ├──12.2 中西方文化差异(2).flv 55.0MB
| ├──12.3 中西方文化差异(3).mp4 108.0MB
| ├──12.4 中西方文化差异(4).flv 137.0MB
| ├──12.5 中西方文化差异(5).mp4 92.0MB
| ├──13.1 段落综合讲解(1).flv 148.0MB
| ├──13.2 段落综合讲解(2).mp4 163.0MB
| ├──13.3 段落综合讲解(3).flv 104.0MB
| ├──14.4 段落综合讲解(4).mp4 77.0MB
| ├──2.1定语从句的前置合译法 (2).mp4 115.0MB
| ├──2.定语从句的前置合译法 (1).flv 114.0MB
| ├──3.1 定语从句的前置合译法与后置分译法(1).flv 74.0MB
| ├──3.2 定语从句的前置合译法与后置分译法(2).mp4 58.0MB
| ├──3.3 定语从句的前置合译法与后置分译法(3).flv 71.0MB
| ├──4.1 定语从句溶合变译法(1).mp4 79.0MB
| ├──4.2 定语从句溶合变译法(2).flv 54.0MB
| ├──5.1 定语从句翻译练习(1).mp4 66.0MB
| ├──5.2 定语从句翻译练习(2).flv 117.0MB
| ├──5.3 定语从句翻译练习(3).mp4 44.0MB
| ├──5.4 定语从句翻译练习(4).flv 29.0MB
| ├──5.5 定语从句翻译练习(5).mp4 122.0MB
| ├──5.6 定语从句翻译练习(6).flv 50.0MB
| ├──5.7 定语从句翻译练习(7).mp4 55.0MB
| ├──5.8 定语从句翻译练习(8).flv 31.0MB
| ├──5.9 定语从句翻译练习(9).mp4 160.0MB
| ├──6.1 非谓语动词的翻译(1).flv 73.0MB
| ├──6.2 非谓语动词的翻译(2).mp4 85.0MB
| ├──6.3 非谓语动词的翻译(3).flv 149.0MB
| ├──6.4 非谓语动词的翻译(4).mp4 29.0MB
| ├──6.5 非谓语动词的翻译(5).flv 51.0MB
| ├──6.6 非谓语动词的翻译(6).mp4 30.0MB
| ├──6.7 非谓语动词的翻译(7).flv 67.0MB
| ├──6.8 非谓语动词的翻译(8).mp4 80.0MB
| ├──6.9 非谓语动词的翻译(9).flv 62.0MB
| ├──7.1 被动语态的翻译(1).mp4 64.0MB
| ├──7.2 被动语态的翻译(2).flv 35.0MB
| ├──7.3 被动语态的翻译(3).mp4 69.0MB
| ├──7.4 被动语态的翻译(4).flv 118.0MB
| ├──7.5 被动语态的翻译(5).mp4 67.0MB
| ├──8.1 代词的翻译(1).flv 75.0MB
| ├──8.2 代词的翻译(2).mp4 99.0MB
| ├──8.3 代词的翻译(3).flv 97.0MB
| ├──8.4 代词的翻译(4).mp4 88.0MB
| ├──9.1 形容词与副词的译法(1).flv 114.0MB
| ├──9.2 形容词与副词的译法(2)(1).mp4 71.0MB
| ├──讲义(1).pdf 411KB
| ├──讲义(2).pdf 350KB
| ├──讲义(3).pdf 380KB
| ├──讲义(4).pdf 498KB
声明:本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。如若本站内容侵犯了原着者的合法权益,可联系我们进行处理。
暂无评论内容